| Snoopy's Street Fair has been listed as one of the Video games good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. Review: February 18, 2026. (Reviewed version). |
GA review
[edit]| GA toolbox |
|---|
| Reviewing |
Nominator: IanTEB (talk · contribs) 01:11, 6 February 2026 (UTC)
Reviewer: Crystal Drawers (talk · contribs) 13:54, 6 February 2026 (UTC)
Hey, I remember playing this when I was younger! The article seems good at first glance, I’ll try to finish this review up by Sunday night. Crystal Drawers 🍌 (wanna talk?) 13:54, 6 February 2026 (UTC)
Lead
[edit]- "Snoopy's Street Fair is a discontinued mobile city-building and simulation video game" — I’d recommend changing it to "Snoopy's Street Fair is a discontinued mobile city-building and simulation mobile video game" or something along those lines for more clarity
- Do you want me to include mobile twice? I don't see how this helps clarity
- "An Android version was released in Japan in 2012 and elsewhere in 2013." — Change to "An Android version was released in Japan in 2012, and elsewhere in 2013."
- That is not gramatically accurate. You can only use comma before 'and' if it connects to an independent clause. It would be appropriate if, for example, if the sentence was "released in Japan in 2012, and it was released elsewhere in 2013", but that would be very repetitive.
- I think "repetitive gameplay" sounds more professional than "gameplay loop"
- Gameplay loop is an objective term; saying "but found issue with its repetitive gameplay" would be making a subjective claim in Wikipedia's voice (WP:RECEPTION)
- "Beeline developed two follow-up Peanuts games, Snoopy's Candy Town (2013) and Snoopy's Sugar Drop (2014). By 2019, Snoopy's Street Fair had been discontinued internationally." — I think could be combined into a shorter sentence, something like "Before Snoopy's Street Fair was discounted internationally in 2019, Beeline developed two follow-up Peanuts mobile games." (you could also use the other mobile games’ names at the ends too)
- You should note that the game was not discontinued internationally in 2019, it had already been delisted in most regions except Japan at that point. Instead, I expanded the paragraph with information about Beeline's merger. I don't know what you mean by other mobile games plural, but Snoopy Puzzle Journey was technically developed by a different studio so I'm not sure it warrants inclusion in the lead.
Premise and gameplay
[edit]- "and the original soundtracks by Vince Guaraldi" — I'd add "composed" before "by"
- Several tracks from the original soundtracks were co-written, so "composed" is inappropriate (and original research since it's not explicitly stated in the source), but all songs are credited to Vince Guaraldi, so "by" is preferable.
- "collect Snoopy Coins (the primary in-game currency)" — recommend changing to "collect the primary in-game currency, Snoopy Coins,"
Done
- I notice it sometimes changes between past and present tense (for example, it switches halfway through "A more lucrative currency, Snoopy Dollars, can be obtained by leveling up the street fair through collecting XP, which would also unlock more attractions in the shop"), please choose one and make sure it doesn’t do this throughout the rest of the article
- Good catch. I'm not sure if there is a preferable tense to use for discontinued games and I flip-flopped during editing, but I've changed all cases to present – only exception is the integration with other services. Since the game's servers are closed, you could not do this even if you owned an original app file.
- Why does it use the euro symbol? The source gives the American equivalent, which i think would be more appropriate here
Done
- "which particularly off-set the slow process to obtain the latter." — Change to "which particularly off-sets the slow process to obtain the latter."
Done
- "Peanuts-themed postcards" — Specify digital postcards
Done
Development and release
[edit]- "Beeline was established as a subsidiary of Japanese game developer Capcom around April 2011 to take over their focus on original mobile games, which was becoming an increasingly profitable market" — Change to "Beeline was established as a subsidiary of Japanese game developer Capcom around April, 2011, created to take over their focus on original mobile games, which was becoming an increasingly profitable market"
- I've tried to simplify, but I have a few problems with your suggestion. "April, 2011" should not include a comma; and "created to take over" is a dangling particle (April 2011 did not create the studio). Out of anything I tried, I ended up prefering the original sentence. Let me know if you have any other suggestions.
- "a few weeks ahead of the full release to allow Beeline time for adjusting gameplay issues and bugs" — Kind of janky, could you try to simplify?
- I tried to break the sentence up with a comma but if you mean simplifying the words, I'm not sure what I can do.
- "The general release came on November 18" — I wouldn’t use "general"
- 'General' is the usual term in the software release life cycle
Critical reception
[edit]- "which calculated a normalized score of 71/100 based upon 7 reviews" — Consider "an average score"
Changed to 'a weighted average of 71/100 based upon 7 review scores'
- "characters including Frieda and Charlie Brown" — Consider "characters like Frieda and Charlie Brown"
Considered
- Try to trim down the repeating of phrases ("such as" and "despite" appear a lot, for example)
- 'Despite' only appears twice and in completely different sentence structures so I hardly see the issue, but I've changed one of the 'such as' to 'like'
- Shouldn't Common Sense Media be italicized?
- It is an organization and not a website (a standalone intellectual work), so no.
- The TouchArcade review has a lot of direct quoting that can easily be paraphrased
Done (paraphrased enough, hopefully)
- This is true for the entire article, but I only noticed it here: When sentences have "but", sometimes there will be a comma before it, and other times there won’t. Can you stick with one?
- This is not about style but grammar. Sometimes it is appropriate to include a comma before 'but', but sometimes it is not. In the first sentence of this comment, 'grammar' is not an independent clause so no comma. In the second sentence, 'sometimes it is not' is an independent clause; therefore comma. So in the actual article, Charlie Brown's team is invited to a Little League Baseball tournament in New York City, but they are unable to afford new costumes uses a comma, but other parts may not need to.
- "but also found the minigames enjoyable" — Maybe "but contrastingly found the minigames enjoyable" since the previous reviewer didn’t enjoy the minigames
Changed to while contrastingly finding the minigames enjoyable as well
Post-release and sequels
[edit]- The opening paragraph follows the format of "[name] described/noted/wrote [opinion]" for a lot of it, try to change it up a little
- I'm confused if you are confusing it with another section or article since this is not the case. There are two author opinions and they are presented as "[website] described [opinion]" and "[opinion] described by [website]"
- That's really it, the rest is good, just ping me when you’re done
- @Crystal Drawers: Hello! Thank you for the review and apologies for the slightly delayed response. I had some push back to some of your comments but have implemented others. Please have a look and let me know if you have any more issues/anything you think I got wrong in my responses. IanTEB (talk) 00:24, 18 February 2026 (UTC)