Abzakh dialect

Abzakh Adyghe dialect
Native toRussia
EthnicityAbzakhs
Northwest Caucasian
Language codes
ISO 639-3
Glottologabad1240

The Abzakh dialect (Adyghe: Абдзахабзэ; Kabardian: Абдзахэбзэ) is one of the Adyghe language dialects.[1] The Abzakh dialect is spoken by the Abzakh which are one of the largest Circassian population in the diaspora outside Republic of Adygea alongside Shapsugs.

Phonology

[edit]

Historically, Proto-Circassian possessed a distinct series of stops and affricates. This inventory included palatalized velars and a contrast between retroflex and postalveolar affricates:

Postalveolar affricates:

Retroflex affricates:

Palatalized velars:

The evolution from Proto-Circassian to Modern Abzakh is defined by two distinct chronological phases:

Phase 1 (Spirantization): The original affricates weakened into fricatives or glottal stops. Phase 2 (Velar Palatalization): Historical palatalized velars shifted forward to fill the "gap" left by the changes in Phase 1.

The following sections detail how these shifts occurred and provide comparative examples.

Phase 1: Spirantization (Affricate to Fricative)

[edit]

The first major shift occurred in the Abzakh and Kabardian dialects, where the original affricate postalveolar consonants and affricate retroflex consonants underwent spirantization, becoming fricatives.

One exception was that the original postalveolar ejective affricate [tʃʼ] ⟨чӏ⟩ did not just become a fricative; in Abzakh, it often debuccalized to a palatalized glottal stop ʔʲ ⟨ӏь⟩ (or simply ⟨ӏ⟩).

The shifts were:

The following table demonstrates specific examples of this spirantization in Abzakh:

Phase 1 Examples: Spirantization
Meaning Proto-Circassian Shift Modern Abzakh
fox ⟨баджэ⟩ (with d͡ʒ) d͡ʒʒ ⟨бажэ⟩ (with ʒ)
village ⟨къуаджэ⟩ (with d͡ʒ) d͡ʒʒ ⟨къуажэ⟩ (with ʒ)
knee ⟨лъэгуанджэ⟩ (with d͡ʒ) d͡ʒʒ ⟨лъэгуанжэ⟩ (with ʒ)
village ⟨чылэ⟩ (with t͡ʃ) t͡ʃɕ ⟨щылэ⟩ (with ɕ)
night ⟨чэщы⟩ (with t͡ʃ) t͡ʃɕ ⟨щэщ⟩ (with ɕ)
cow ⟨чэмы⟩ (with t͡ʃ) t͡ʃɕ ⟨щэм⟩ (with ɕ)
to run ⟨чъэн⟩ (with t͡ʂ) t͡ʂʂ ⟨шъэн⟩ (with ʂ)
tree ⟨чъыгы⟩ (with t͡ʂ) t͡ʂʂ ⟨шъыг⟩ (with ʂ)
boy/young man ⟨чӏалэ⟩ (with t͡ʃʼ) t͡ʃʼʔʲ ⟨ӏелэ⟩ (with ʔʲ)
to regret ⟨чӏэгъожьын⟩ (with t͡ʃʼ) t͡ʃʼʔʲ ⟨ӏегъожьын⟩ (with ʔʲ)
new ⟨чӏэ⟩ (with t͡ʃʼ) t͡ʃʼɕʼ ⟨щӏэ⟩ (with ɕʼ)
summer ⟨чӏымафэ⟩ (with t͡ʃʼ) t͡ʃʼɕʼ ⟨щӏымафэ⟩ (with ɕʼ)
area ⟨чӏъыпӏэ⟩ (with t͡ʂʼ) t͡ʂʼɕʼ ⟨щӏыпӏэ⟩ (with ɕʼ)
ground ⟨чӏъыгу⟩ (with t͡ʂʼ) t͡ʂʼɕʼ ⟨щӏыгу⟩ (with ɕʼ)

The following table details the timeline of this evolution specifically within Abzakh, showing how words shifted from Proto-Circassian, to an intermediate Proto-Abzakh stage, and finally to Modern Abzakh.

Meaning Proto-Circassian Shift (Proto -> Abzakh) Proto-Abzakh Modern Abzakh
to come out from under ⟨чӏэкӏьын⟩ (contains t͡ʃʼ & kʲʼ) t͡ʃʼʔʲ ⟨ӏекӏьын⟩ (shift to ʔ) ⟨ӏечӏын⟩
to look from under ⟨къычӏэплъыкӏьын⟩ (contains t͡ʃʼ & kʲʼ) t͡ʂʼʔʲ ⟨къыӏеплъыкӏьын⟩ (shift to ʔ) ⟨къыӏеплъычӏын⟩
pretty cold ⟨чъыӏэ-кӏьай⟩ (contains t͡ʂ & kʲʼ) t͡ʂʂ ⟨шъыӏэ-кӏьай⟩ (shift to ʂ) ⟨шъыӏэ-чӏай⟩
fast ⟨чъыкӏьай⟩ (contains t͡ʂ & kʲʼ) t͡ʂʂ ⟨шъыкӏьай⟩ (shift to ʂ) ⟨шъычӏай⟩

Phase 2: Velar Palatalization

[edit]

Later on, after the original affricates had become fricatives or glottal stops, a gap was left in the postalveolar position. In the majority of Circassian dialects (including standard Adyghe and Kabardian), the historical velar consonants shifted forward to fill this gap.

The velars ⟨гь⟩ [ɡʲ], ⟨кь⟩ [] and ⟨кӏь⟩ [kʲʼ] became the new palato-alveolar consonants ⟨дж⟩ [d͡ʒ], ⟨ч⟩ [t͡ʃ] and ⟨кӏ⟩ [t͡ʃʼ] respectively.

The following table demonstrates how these words are distinct in archaic dialects (like Shapsug) but have merged or shifted in Standard Adyghe and Kabardian.

Phase 2 Examples: Velar Palatalization
Meaning Proto-Circassian Shift (Proto -> Modern) Standard Adyghe/Kabardian/Modern Abzakh
rope ⟨кӏьапсэ⟩ (with kʲʼ) kʲʼt͡ʃʼ ⟨чӏапсэ⟩ (with t͡ʃʼ)
short ⟨кӏьакуэ⟩ (with kʲʼ) kʲʼt͡ʃʼ ⟨чӏакуэ⟩ (with t͡ʃʼ)
tail ⟨кӏьэ⟩ (with kʲʼ) kʲʼt͡ʃʼ ⟨чӏэ⟩ (with t͡ʃʼ)

Phonological Shifts

[edit]

The Voiceless velar fricative [x] becomes the aspirated Voiceless velar plosive [] (like English c in car, cup, cop, or curse) after the Voiceless postalveolar fricative [ʃ]. In this environment, the velar fricative undergoes hardening to become a plosive. This change only occurred in some Abzakh sub-dialects and in Bzhedug dialects. This should not be confused with the palatalized (like English c in camera, cannon, or cow).[2][3][4]

Word Shift Adyghe Kabardian
Abzakh / Bzhedug Standard
IPA Cyrillic IPA Cyrillic IPA Cyrillic
Rain ʃx → ʃkʰ waʃkʰ ошк waʃx ошх waʃx уэшх
Rifle ʃxʷ → ʃkʷ ʃkʷant͡ʃʼ шконч ʃxʷant͡ʃʼ шхонч - -
to eat ʃx → ʃkʰ ʃkʰan шкэн ʃxan шхэн ʃxan шхэн
to laugh at ʃx → ʃkʰ daħa:ʃkʰən дэхьащкын daħa:ʃxən дэхьащхын daħa:ʃxən дэхьащхын
enormous ʃx → ʃkʷ jənəʃkʷ инышку jənəʃxu инышху jənəʃxuə инышхуэ
Almighty God ʃx → ʃkʷ tħa:ʃkʷ тхьашку tħa:ʃxu тхьашху tħəʃxuə тхьэшхуэ
large room/house ʃx → ʃkʷ wənaʃkʷ унэшку wənaʃxu унэшху wənaʃxuə унэшхуэ
festival ʃx → ʃkʷ mafaʃkʷ мэфэшку mafaʃxu мэфэшху ma:xʷaʃxuə мэхуэшхуэ

Unique words

[edit]
Word Adyghe Standard Kabardian
Standard Adyghe Abzakh
IPA Cyrillic IPA Cyrillic IPA Cyrillic
what səd сыд səd / sə сыд / сы сыт сыт
why sədaː сыда ħaː хьа sət ɕħat͡ʃʼa сыт щхьэкӏэ
he/she/it/that/this aɕ moɕ məɕ ащ мощ мыщ aj moj məj ай мой мый aːbə mobə məbə абы мобы мыбы
like that/this aɕfad məʃfad ащфэд мыщдэд ajfad məjfad айфэд мыйфэд aːpxʷad məpxʷad апхуэд мыпхуэд
near daʑ дэжь daj дэй dajʒ деж
self jaʑ ежь jaj ей jazə езы
burn stən стын sən сын сын сын

Grammar differences

[edit]

Instrumental case

[edit]

In the Khakurinokhabl sub-dialect of Abzakh, the instrumental case has the suffix -мӏе (-mʔʲa) or -ӏе (-ʔʲa) unlike other dialects that has the suffix -мкӏэ (-mt͡ʃa) or -кӏэ (-t͡ʃa).

  • Khakurinokhabl : ӏялэр Адыгэбзэӏе мэгущаӏэ ↔ Standard: Кӏалэр Адыгэбзэкӏэ мэгущаӏэ – "The boy speaks (using) Adyghe language".
  • Khakurinokhabl : Къэлэмымӏе сэтхэ ↔ Standard: Къэлэмымкӏэ сэтхэ – "I write (using) with the pencil".

Backward Prefix

[edit]

In the Standard Adyghe, The prefix зэкӏэ- means backward. In the Abzakh dialect, it is зэӏе-.

  • Abzakh : ӏялэр зэӏекӏо ↔ Standard: Кӏалэр зэкӏэкӏо – "The boy walks backward".
  • Abzakh : ӏялэр зэӏеплъэ ↔ Standard: Кӏалэр зэкӏаплъэ – "The boy looks backward".

Under Prefix

[edit]

In the Standard Adyghe, The prefix чӏэ- means under (toward under). In the Abzakh dialect, it is ӏе-.

  • Abzakh : Шъыгым ӏес ӏялэр ↔ Standard: Чъыгым чӏэс кӏалэр – "The boy sits under the tree".
  • Abzakh : ӏанэм ыщӏэгъ ӏеплъ ↔ Standard: ӏанэм ычӏэгъ чӏаплъ – "Look under the table".
  • Abzakh : Лӏыр тучаным ӏехьэ ↔ Standard: Лӏыр тучаным чӏахьэ – "The man enters the shop".

Sample text

[edit]

НАРТ САУСЫРЫКЪОРЭ ИНЫЖЪЫМРЭ:

Саусырыкъо ахэмытэу нартхэр былымыхьэ кӏогъагъэх. Былымхэр къагъоти, къежьэжьыхи Къойданэм къэсыгъэх. Саусырыкъо дэмысыгъэу щытыти, къыхэкӏижьи, янэ дэжь къихьажьыгъ.

— Сыгъашх, тян, — ыӏуагъ Саусырыкъо. — Сыгъашх, сыгъашх оӏо зэпыты, ущыс, модыкӏэ нартыхэр былым къахьи, Къойданым къэсыжьыгъэх, — къыриӏуагъ янэ.

Нартымэ сырямыгъусагъэми, ащ къахьырэмэ анахьышӏуӏомкӏэ садэгощэн, тян, — ыӏуагъ.

Пӏэстэ шыӏэ щтыгъ, лы жъогъэ щтыгъ, щыбжьый-шыгъу атетэкъуагъэу ӏанэм къытыригъэуцуагъэх янэ. Саусырыкъо пӏастэр ыфызи, псыр къыӏифыгъ, лыр ыутхыпкӏи мылыхэр къыпигъэтэкъуи ышхыгъ.

— Ныбжьи нахь дэгъоу сыбгъэшхагъэп, тян, — ыӏуи къикӏижьыгъ.

Саусырыкъо Тхъожъыем къытетӏысхьи, Къойданым кӏонэу ежьагъ. Саусырыкъо къакӏоу нартхэм залъэгъум, шӏэныгъэ иӏэу зы лӏы горэ ахэтыти: «Саусырыкъо мыгъо цӏыкӏур къэкӏозы, «фэсыжь апщи, нартхэ», зиӏокӏэ «тхьэуегъэпсэу» — шъуӏо нахь, «ахад» — шъумыӏо», — къариӏуагъ.

Зэриӏуагъэм фэдэу, тыдэкӏэ ахэхьагъэми «тхьэуегъэпсэу» къыраӏуагъ нахь, «ахад» къыраӏуагъзп.

Етӏанэ, Саусырыкъо губжъи, ежь зыфиӏорэр къыдэхъоу щытыти, щэщищ гъурӏи зишӏи шыӏэм зэтыригъэлӏагъэх.

— Мэшӏо тӏэкӏу тэзгъэгъотырэр ӏэхьэгъу тшӏыщт зы ӏахьэкӏэ. — аӏуагъ нартымэ.

— Сз шъозгъэгъотыщт, — ариӏуи, тау-таш горэм ӏугъо тӏэкӏу къыдихэу ылъэгъугъэти, Саусырыкъо ащ кӏуагъэ.

Лэгъупышхом лы илъэу, пхъэцэӏитӏу, зы инырэ, зы цӏыкӏурэ пэлъэу, иныжъыри ащ къещэкӏигъэу пэӏулъэу къыӏухьагъ.

Машӏом икъыпэхыкӏэу хъущтыр Саусырыкъо ымышӏэу егупшысэу щытызэ, Тхъожъыер къэгущыӏи: «Уишыӏядзэ къыӏехи, упкӏэ цуакъэ сфэшӏ. Бажьэм фэдэу зызгъэзэщт, цызэм фэдэу сыкъэкӏощт, лъэгонжэмышъхьэкӏэ зесыдзыхынызы, пхъэцакӏэ иным уемыӏэу, цӏыкӏур къашти, тхьыны тыкӏожьыщт, — къыриӏуагъ.

Ишыӏядзэ къыӏихи, упкӏэ цуакъэ фишӏыгь. Къекӏуалӏи, Тхъожъыем лъэгонжэмышхьэкӏэ зыридзыхыгъ. Саусырыкъо пхъэцэкӏэ цӏыкӏум еӏэ шӏошӏызэ, иным еӏи, иныжъым тыригъафи, къыгъэущыгъ. Къэӏаби, Саусырыкъо рилъэшъохи шыр шъхьартӏупщэу хъугъэ, Саусырыкъуи иныжъым ипӏэшъхьагъ ӏилъхьагъ.

— Сыд уилъэгъунэу укъызыфэкӏуагъэр? — ыӏуи иныжъыр къеупщӏыгъ.

— Шыӏэ тылӏэти мэшӏо тӏзкӏу схьынэу сыкъэкӏуагъ, — ыӏуагъ Саусырыкъо.

— Тыдэ укъикӏирэ?

— Нарты сыкъекӏи, — риӏуагъ.

— Саусырыкъо ихьэгьо-шӏагъохэмэ ашышэу зы къаумэ къысаӏуи, устӏупщыжьыщт, — ыӏуагъ иныжъым.

— Саусырыкъо ихьэгъо-шӏагъомэ ащышэу сэ зэхэсхыгъзу зы къаумэ къыосӏон, ау сэ ежь слъэгъугьахэп, — ыӏуагъ. — Саусырыкъо жьан щэрэхъыр къушъхьэм дарегъэхьые, къырарегъэфыхи, копкъышъхьэкӏэ еозы дефыежьы.

Саусырыкъо дихьыен ылъэкӏыщтэпти, ежь иныжъым жьан щэрэхъыр къушъхьэм дихьий, Саусырыкъо къырыригьэшэхыгъ. Иныр копкъышъхьэӏе къеуи, къыдифыежьыгъ.

— Ащ пэмыӏеу пшӏзрэ щыӏэмэ, къаӏо, — ыӏуагъ иным.

— Цобзэ-шӏобзыр плъыжьыбзэу егъэплъызы, ыжэ кӏоцӏ делъхьазы егъэкӏуасэ аӏоу зэхэсхыгъэ, — риӏуагь.

Иныжъым цобзэ-шӏобзыр плъыжьыбзэу ыгъэплъи, ыжэ дилъхьи, ыгъэкӏосагъ.

— Сӏукӏоцӏ хъутэ-плъытэщти, ыгъэусэни, сигъэтхъэжьыгъ. Ай нэмыӏеу сы пшӏэрэ? — ыӏуи къеупщӏыгъ.

— Ай нэмыӏеу, псыр егъажъо, псы жъуагъэм хэгьуалъхьэзы зегъэпскӏы.

Иныжъым гъоплъэ хьэкъуашъокӏэ псыр къыгъажъуи, машӏор ӏешӏыхьагъэу хэгъуалъхьи зигъэпскӏыгъ.

— Шъохъу-тӏэхъум сигъалӏэщтыгъ, сыдэу ӏэзэгъу шӏагъо къысэпӏуагъ, сиӏял, — къыриӏуагъ. — Джыри сыд ышӏэу зэхэпхыгъэр?

— Ай нэмыӏеу, ыхыкъын къэсэу псым зыхигьэщтыхьати, щэщ-мэфищэ хэтыщтыгъэ, етӏанэ къыкъутэти къыхэкӏижьыщтыгъ, — аӏоу зэхэсхыгъэ.

— Адэ ар таущытэу ыгъэщтытыгъэ, сыд ышӏэщтыгъэр? — ыӏуи иныжъыр къеупщӏыгъ.

— Сшӏэрэп, зыгорэ еӏошъы псыр егъэщты аӏоу зэхэсхыгъэ, — ыӏуагъ Саусырыкъо.

— Адэ къэшӏи, мэхъумэ тегъэплъ.

— Псым хэуцу, — ыӏуи ытыкъыны къэсэу псым хигъэуцуагъ.

Ежь Саусырыкъо ышӏэу щытыти, щэщищым къэхъущт щтырыгъуӏир къышӏи, иныжъыр хигъэщтыхьагъ.

— Къеӏ, — ыӏуи къызеӏэм, мылыр къыгъэцӏацӏэу, къыгъачэу хъугъэ.

— Зэ зыгъэбыяу, щыгъупшагъэ сшӏыгъэ, — ыӏуагъ Саусырыкъо. — Саусырыкъо мылыр къыхичыти, псы къытыригъэлъадэщтыгъ, хьауарзэ хитакъоти, ыгъзщтыжьыти, къытыригъэсэжьыщтыгъэ.

Ащ фэдэу ышӏи: — Къеӏ, нныжъ, —зыреӏом, къьыкӏаӏи шъхьзкӏэ мылыр къыфэгъэхъыягъэп.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Abzakh dialect Archived 2015-05-18 at the Wayback Machine (in French)
  2. ^ Kumakhova, Zara Yusufovna (1972). Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов [The Abadzakh Dialect and Its Place Among Other Adyghe Dialects] (in Russian). Nalchik: Elbrus.
  3. ^ Sitimova, S. S. (2004). Бжедугский диалект в адыгейском языковом мире [The Bzhedug Dialect in the Adyghe Language World] (in Russian). Maykop: OOO "Kachestvo". ISBN 5-901701-51-8.
  4. ^ https://pangloss.cnrs.fr/corpus/show?oai_primary=cocoon-397bf64a-0319-38b8-b6c8-3e4a4acddb17&corpus=Abzakh&lang=en&oai_seccocoon-b316a847-9762-324e-9483-a386ee16bc92&filter=%7B%22form-s%22%3A%7B%22phono%22%3A1%7D%2C%22transl-s%22%3A%7B%22fr%22%3A1%7D%2C%22note-s%22%3A%7B%22fr%22%3A0%7D%2C%22transl-t%22%3A%7B%22fr%22%3A0%7D%2C%22form-t%22%3A%7B%22phono%22%3A0%7D%7D

Source

[edit]
  • Kumakhova, Zara Yusufovna (1972). Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов [The Abadzakh Dialect and Its Place Among Other Adyghe Dialects] (in Russian). Nalchik: Elbrus.

This article is sourced from Wikipedia. Content is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.